今天季獎金終於發下來了,幸好這一季的業績還不錯,公司也大方發了不少獎金

領到獎金的第一件事當然就是把家裡缺的 【蒲公英】環保抽取式衛生紙100抽-64包-箱(國際花博指定品牌) 買回來啦~~

而且本姑娘在幾天前就上網做好【蒲公英】環保抽取式衛生紙100抽-64包-箱(國際花博指定品牌)相關功課,經過比價之後,決定在這買啦~~~

附上連結給有需要的人哦XD

PS.若您家裡有0~4歲的小朋友,點我進入索取免費《迪士尼美語世界試用包》

附上連結給有需要的人哦XD

↓↓↓限量特惠的優惠按鈕↓↓↓

我要購買

商品訊息功能



商品訊息描述















2017流行商品








超人氣商品



【蒲公英】環保抽取式衛生紙(100抽*64包/箱)

商品特色:

★衛生紙易分散不堵塞馬桶,雙面壓花,柔軟再升級

★使用再生紙漿與風力發電,維護自然環境愛地球

★全自動生產,高溫殺菌,紙張潔淨不漂白

★產品榮獲環保標章肯定與CNS認證

★100%再生紙製造,減少75%的空氣汙染,減少35%的水汙染

品牌故事:

新包裝以極簡手繪線條詮釋小蒲與小英心目中的樂活世界,展現出蒲公英鮮明的童趣個性與保護下一代美好生活的品牌堅持。

Logo青翠綠樹除了象徵蒲公英『不砍樹』與維持森林資源永續利用的中心思想外,系列商品亦100%完全使用再生紙漿,製造過程遵守友善環境的環保原則,鼓勵大眾從家庭用紙簡單實踐環保綠生活。

台灣所使用的家庭用紙量已20萬噸來計算,如&彌月送禮推薦>網拍熱門商品#26524;可以改用再生紙製造的衛生紙,就可減少砍伐約400萬棵樹木,也就是等於保留超過600座的大安森林公園林木;並可減少約34萬噸的二氧化碳排放量,也就等於919座大安森林公園所能吸收的碳排放量。





















答案是2



商品訊息特點









品名:【蒲公英】環保抽取式衛生紙
規格:100抽*64包/箱
用途:環保家庭用紙
保存期限:5年







↓↓↓限量特惠的優惠按鈕↓↓↓

我要購買

【蒲公英】環保抽取式衛生紙100抽-64包-箱(國際花博指定品牌) 討論,推薦,開箱,CP值,熱賣,團購,便宜,優惠,介紹,排行,精選,特價,周年慶,體驗,限時

以下為您可能感興趣的商品

注意:下方具有隨時更新的隱藏版好康分享,請暫時關閉adblock之類的廣告過濾器才看的到哦!!



下面附上一則新聞讓大家了解時事

(中央社記者黃自強新加坡10日專電)新加坡年度重要盛事妝藝大遊行今晚登場,這場包括台灣等多國參與的妝藝大遊行吸引大批新加坡及國際旅客觀賞,多元的民俗風格,帶給聆賞者視覺震撼。

惹蘭龍獅坊教練陳俊全今晚受訪說,這次演出主要綜合旗下包括台灣與泰國學生等海外團體,共同呈現兩面大旗和20名大頭娃娃節目,表演主題回到70年代風格,衣服和大旗設計都保存當年風格,這次30呎高大旗也挑戰著場地迎風及執旗技巧。

參與演出的台灣龍聖風文藝龍獅坊成員胡秉盛說,很高興代表台灣共同參與這次妝藝大遊行。

今晚妝藝大遊行以「獅韻妝藝,同心關懷新加坡」為主題,包括台灣、中國大陸、印尼、馬來西亞、日本等多國共8000名表演者參與這次的年度盛事。

在海外表演者方面,以印尼的表演陣容最為龐大,人數多達250人。台灣也受邀和泰國的武術愛好者,呈現多元表演。

今年的妝藝大遊行精彩多元,共有星月之舞、同心關懷新加坡、古早味妝藝、馬來婚禮、喜悅的節奏、又見花同心、印尼傳統舞、國際好友匯演、乘風破浪、國民服役50周年保家衛代代相承、獅城夢等表演。1060210

工商時報【湯名潔】

逐字直翻的盲點新加坡前總理李光耀說,一個人必須有正確表達自己意思的能力,才足以與他人競爭。以下這5句話都無法正確傳達說話者的本意,請您試著改正,使其能夠精準到位。

Debug

1. Helen got married with a lawyer. 海倫嫁給一位律師。

2. Do you believe God? 你信上帝嗎?

3. Are you going to challenge this test? 你打算挑戰這項考試嗎?

4. I passed the University of Missouri-Columbia. 我考上密蘇里大學哥倫比亞分校了。

5. I learned she died from newspaper. 我從報上得知她過世了。

Debugged

1. Helen married a lawyer.

這句極易出錯!原句其實會變成「海倫與一位律師在同一時間結婚」。所以請記得,marry(結婚)是及物動詞,後面無需介系詞,直接接結婚對象。

2. Do you believe in God?

Believe in是「認為…存在、信仰」之意,少了介系詞in,整句話會有「你相信上帝說的話嗎」的味道。

3. Are you going to try to pass this test?

Challenge同時可解作「挑戰」或「質疑」,因此最好換成比較明確的說法,才不致引起誤會。

4. I passed the exam for the University of Missouri-Columbia.

Pass雖然有「通過考試」的意思,但若是後面省略掉exam,只接學校名稱,很可能被解讀成「經過」這所學校。

5. I learned she died from the newspaper.

Die from是表示「因…而死亡」的片語,from後面接死因,譬如意外或疾病。錯誤句漏了定冠詞the,會被誤解為這位女士是因為報紙本身造成的因素而死亡。

喔,原來這樣講才對!

「學英文也可以是一場震撼教育。」一個外商公司的總經理到世界公民上完第一次課以後這樣說。

這種震撼是因為以前講錯太多英文,自己完全不知道,已經錯了十幾年。

除掉英文裡的錯,就像擦掉眼鏡上的霧水。邀請您體驗一次英文的震撼教育,請上網www.core-corner.com登記,(熱賣商品英文台北)02-27215033、(新竹)03-5782199。

【蒲公英】環保抽取式衛生紙100抽-64包-箱(國際花博指定品牌) 推薦, 【蒲公英】環保抽取式衛生紙100抽-64包-箱(國際花博指定品牌) 討論, 【蒲公英】環保抽取式衛生紙100抽-64包-箱(國際花博指定品牌) 部落客, 【蒲公英】環保抽取式衛生紙100抽-64包-箱(國際花博指定品牌) 比較評比, 【蒲公英】環保抽取式衛生紙100抽-64包-箱(國際花博指定品牌) 使用評比, 【蒲公英】環保抽取式衛生紙100抽-64包-箱(國際花博指定品牌) 開箱文, 【蒲公英】環保抽取式衛生紙100抽-64包-箱(國際花博指定品牌)?推薦, 【蒲公英】環保抽取式衛生紙100抽-64包-箱(國際花博指定品牌) 評測文, 【蒲公英】環保抽取式衛生紙100抽-64包-箱(國際花博指定品牌) CP值, 【蒲公英】環保抽取式衛生紙100抽-64包-箱(國際花博指定品牌) 評鑑大隊, 【蒲公英】環保抽取式衛生紙100抽-64包-箱(國際花博指定品牌) 部落客推薦, 【蒲公英】環保抽取式衛生紙100抽-64包-箱(國際花博指定品牌) 好用嗎?, 【蒲公英】環保抽取式衛生紙100抽-64包-箱(國際花博指定品牌) 去哪買?

arrow
arrow

    vljhbdb5v 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()